Эксперты перечислили популярные русские имена, которые кажутся странными для не носителей языка.
Забавными для иностранцев кажутся уменьшительно-ласкательные формы имен. Например, имя «Ира», что в переводе с итальянского означает «гнев». Полное имя «Ирина» означает «мир» и «спокойствие».
В Корее популярное российское имя «Катя» по звучанию похоже на слово «фальшивка». Хотя полное имя «Екатерина» воспринимается намного лучше.
Имя «Настя» для англичан может иметь перевод как «неприятный». Полная форма в этом случае тоже воспринимается лучше.
Для итальянцев и японцев странно звучит имя «Света». Оно подается с негативной интонацией, которое нередко связывают с женщинами низкой социальной ответственности.
«Галина» вызывает улыбку у испанцев, потому как переводится как «курица». Уменьшительное «Валя» часто слышится в Испании как слово «vale» — «ладно» или «хорошо», которое очень распространено в разговорной речи. А «Маша» в Израиле созвучно вопросу «ma sha?» — «который час?».