Историки заново изучили берестяную грамоту XIII века и неожиданно поняли, что раньше ее переводили неправильно.
Оказалось, текст вовсе не связан с ломбардом, как считалось много лет. Об ошибке сообщили в пресс-службе Новгородского государственного университета. Речь идет о грамоте №141, которую долгое время воспринимали как список вещей, оставленных в залог.
В тексте упоминаются Сидор, Тадуй и Ладога. Ранее ученые были уверены, что Гришка и Коста передали этим людям свои вещи под залог. Однако исследователей давно смущали странные слова «Ладопга» и «Мовозеро». Таких названий нигде больше не встречалось.
После повторного изучения документа выяснилось, что в старом прочтении была ошибка. Слово «Ладопга» оказалось названием города Ладога, а фразу «на Мовозере» расшифровали как «с нами в озере».
Теперь ученые считают, что письмо написали рыбаки, отправившиеся на промысел. Перед уходом они оставили свои вещи знакомым и попросили: если с ними что-то случится в пути, вещи нужно будет забрать.
В грамоте подробно перечислены одежда и обувь, которые остались на хранении: шубы, свиты, рубахи, сапоги и сумки. Судя по содержанию письма, Гришка и Коста понимали, что поездка может оказаться опасной и заранее подготовились к возможной беде, пишет «Hi-Tech Mail».
Ранее МедиаПоток рассказывал, что почему Муромские дебри 300 лет считались самой опасной зоной Руси и что там творилось на самом деле